Имена детей, родившихся в Майами - написание, отчества, синтаксис

Обсуждаем первые шаги, которые надо сделать после принятия решения о родах в США, блог о родах в Майами, плюсы и минусы, стоимость родов в США, виза, перелёт и многое другое. Главное - хорошо подготовиться!
Правила форума
Информационный раздел на сайте: http://www.deliveryinusa.com/?page_id=3948
FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Имена детей, родившихся в Майами - написание, отчества, синтаксис

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:06 pm

Мы будем оформлять на ребенка российское св-во о рождении в Мск. В то же самое время, я хочу в американском написать имя, грубо говорят Daniel (без отчества), а в российском Даниил c отчеством. Далее дилемма: не будет ли пробемы с переводом? Поскольку документ для росс. загса- проверять консульство точность перевода не будет, можно с переводчиком договориться. Что скажете? А можно вообще- в справке из госпиталя написать Daniil, а не Daniel (как в ам. берс сертификате), перевести совершенно законно как Даниил, а далее с наглой мордой получить на Даниила в Москве св-во. Его заберут и оно уже нигде не всплывет. Ну, может доктор ошибся

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Re: В CertOfBirth - Daniel (без отчества), Росс - с отчество

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:07 pm

Считаю само существование двух свидетельств о рождении неприемлемым.

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Denis=Денис

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:08 pm

Нашего American Boy зовут Денис. В американском паспорте Denis, хотя у местных правильно надо писать Dennis. И важно делать правильное ударение на первый слог, а то есть еще женское имя с ударением на втором слоге Denise (ДэнИс).

Реклама
FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Re: Denis=Денис

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:08 pm

Да, у меня такая же проблема :)

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

У старшего ребенка есть 3 рахождения в написании ФИО

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:09 pm

у моей лучшей подруги дети имеют два гражданства (мама русская, папа экспат). У старшего ребенка есть 3 рахождения в написании как имени так и фамилии в иностранном паспорте и российском загране (благодаря все тем же правилам транслитерации, о которых идет речь выше - подруга просто устала заморачиваться написаием заявлений с просьбами заменить транситерацию). В частнсти, в европейском паспорте Victoria, а российском Viktoriya. В европейском паспорте фамилия пишется через -ck-, а в российском через просто -k-. И этот ребенок с тремя расхождениями в написании имени и фамилии уже 8 лет подряд мотается по миру, показывая оба паспорта без проблем - специально только что позвонила подруге поитересовалась... билет бронируют на тот паспорт в какой стране покупают билет, т.е. логики нет. На контроле показывают оба. Учитывая, что, делая все по закону (оформляя только одно св-во о рождении,) на выходе все равно получаем 3 расхождения в написании имени, получается, что если что, то этим же можно будет обяснить расхождение в документах, сделанных на основе разных свидетельств, если впоследствии кто-то возмутится.. Кончно, если имена будут сходны. Вряд ли у кого-то возникнет сомнение, что Viktoriya и Victoria - это одно и то же. Henry и Genrih выглядит бОльшим расхождением, конечно. Конечно, это все не более чем мои рассуждения. Но учитывая, что получение двух свидетельств законом запрещено, вряд ли мы можем рассчитывать на что-то большее, чем оценка риска "попасть"

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Мы назвали дочку Alisa

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:09 pm

Мы назвали дочку Alisa. Все-таки ближайшие несколько лет ей предстоит жить в России, и если бы в американском свидетельстве о рождении мы записали ее как Alice, то и в российских документах она была бы Элис, вот так на букву э, непривычно для русского глаза. Думаю, что в свои 18 (или 21?) она сама сможет подкорректировать свои американские документы на привычное им Alice. Знаю, что в нашей группе ребята назвали дочку Алисия- тоже как вариант.

Реклама
FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

я работала с парнем его реально звали Захар Захаров

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:10 pm

я работала с парнем его реально звали Захар Захаров, ZZ. Нормальный парнишка, к имени никто не цеплялся :))) Более того, один папа Михаил Михайлович М (фамилия тоже на М начинается), дочку специально назвал Маргаритой. И итоге в семье два МММ. А для упрощения жизни ребенку имя, конечно, лучше выбирать интернациональное. С моим именем - Кристина, никогда и нигде проблем не было. Друзья назвали в России девочку Эмилия, Emmy. Тоже хорошее имя. В России уже никто не обращает внимание, если имя не совсем русское, я думаю уже привыкли. Так, что выбирайте то, которое нравится обоим родителям, сочетается с очеством, и можно еще для усложнения задачи прочитать значение имени))))

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

У нас Майя - в транскрипции вышла MAYYA

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:11 pm

У нас Майя - в транскрипции вышла MAYYA - произносится и запоминается легко и американцами, и французами, и китайцами - никогда имя не переспрашивают. Племянница Aleksandra - представляeм как Sandra (Сэндра) англоязычным и в русском варианте проблем не возникло.

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Мы назвали Тимофей. У американцев аналог-Timothy)

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:11 pm

Мы назвали Тимофей. У американцев аналог-Timothy)

Реклама
FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Кстати, про Никиту

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:12 pm

Кстати, про Никиту. Попробуйте объяснить американцу, что вообще-то это мужское имя)))) нарветесь на стену категорического непонимания. Для них NikitA (с ударением на последний слог) женское имя. Кино и Элтон Джон сделали свое дело, и не важно что сэр Элтон как раз про парня песню писал в силу всем известной ориентации, в клипе же девочка ходит))))

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Мне кажется Максим maxim и Андрей Andrey

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:12 pm

Мне кажется Максим maxim и Андрей Andrey никак не смогут просклонять ??? А то мы пока не решили :))))

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

У меня Артём. В амер доках Artyom записан.

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:13 pm

У меня Артём. В амер доках Artyom записан. Очень им тяжело давалось произношение нашего имени.

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

На сколько точно должно совпадать имя ребенка?

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:13 pm

Девочки, объясните или ткните носом где уже подробно разложено... На сколько точно должно совпадать имя ребенка в американских и российских документах? Могут ли возникнуть проблемы? Объясню о чем я: Допустим ребенка в госпитале записываем как Damian, значит ли что в русскоязычном документе он будет Дамианом? Или можно будет записать его Демьяном? (ну то есть русским аналогом). Ну или Mathew и Матвей - еще вариант. Короче, что-то мой мозг подзавис на этом моменте...

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Re: На сколько точно должно совпадать имя ребенка?

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:13 pm

Дина, с нами специально на эту тему говорила оч подробно администратор из роддома - рекомендовала узнать точную транскрипцию имени в российском паспортном столе. Говорила, что как переведут по их правилам, так и запишут. Мы из-за этого нашу Марту назвали Marta, а не Martha, чтобы не было разночтений. Читала здесь, что можно приложить заявление с просьбой назвать определенным образом, не в четком соотв-сии с транскрипцией. Но Дамиан и Демьян... Сомневаюсь...

FacebookBot7
Сообщения: 1144
Зарегистрирован: Вт мар 05, 2013 5:12 pm

Re: На сколько точно должно совпадать имя ребенка?

Сообщение FacebookBot7 » Ср мар 06, 2013 3:14 pm

но имя-то одно и тоже по идее... Я попытаюсь еще в консульстве узнать у знакомых, чтоб наверняка. Я в принципе встречала и у американцев написание Demian... А с Матвеем как-то совсем сложно получается. И вообще с именем надо как-то определиться... Кругом засада))))

Вернуться в «Подготовка к родам в Майами (США) без посредников»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость